Learn German with Authentic Podcasts

Learn German with Authentic Podcasts

2025-05-21 CBG Scenes 1.08 | Ein Feierabendgespräch mit Felix

Mark and Thomas return with another engaging episode of Scenes! As the late shift winds down, Felix insists on staying longer, keeping busy while the narrator locks up. But when asked why he’s avoiding going home, he finally confesses—he’s dropped out of university but hasn’t told his parents yet. Felix knows they’ll be disappointed, and as an only child, the pressure feels even greater. But as the narrator reminds him, hiding it will only make things worse in the long run. Will he find the courage to tell them the truth?  Mark and Thomas highlight useful grammar and vocabulary, such as pronominal adverbs and knowing when to use reflexive pronouns in the dative or the accusative.    Hör rein und finde heraus, ob Felix den Mut findet, die Wahrheit zu sagen! Click here to access the premium course of Scenes, which includes access to lesson notes, vocabulary lists, exercises, quizzes (and much more!) to check your understanding. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Subtitles Will Show Here.

So, you just started using LinkedIn Premium. Now what? Well, on your Premium Company page you noticed. Around seven and a half times more page engagement and five times more page views. Well done. And now new clients are messaging you. All because you're using LinkedIn Premium, which helps you get the business growth you want. Think big, small business. Think big. Start your free trial at linkedin.com slash premium small business. That's linkedin.com slash premium small business. This message is brought to you by Apple Pay. Whether you're buying Bratwurst at a street market in Berlin, booking a train ticket in Vienna or picking up some grammar flashcards online, Apple Pay makes it easy to pay, wherever your language learning takes you. You may be shopping for travel essentials, booking lessons or just grabbing a coffee on the go. But there's no need to dig for your wallet every time. Just use Apple Pay. It's accepted everywhere you see the contactless symbol and all it takes is a tap with your iPhone or Apple Watch. And it's not just convenient. Apple Pay is made to be secure. Face ID acts like a security check for every payment. So you don't have to worry about any surprise charges. And the best part is you'll still earn the card rewards, points and cash back you love. So set up Apple Pay now and enjoy smoother, smarter travels later. Add a card to wallet today and start paying the Apple way. Apple Pay is a service provided by Apple Payment Services LLC, a subsidiary of Apple Inc. Any card used in Apple Pay is offered by the card issuer. Terms apply. Scenes from the Coffee Break German Cafe, lesson eight. Hallo und herzlich willkommen zurück. Mein Name ist Thomas. Und mein Name ist Mark. Wie geht's dir Thomas? Sehr, sehr gut. Die Tage werden länger. Das wird schöner und wärmer und ich gehe jedes Wochenende ein Eis essen. Excellent. And where do you go to get your ice cream? Would it be a cafe perhaps? Ja, Erna's Cafe perhaps. Das wäre schön. I actually don't know if Erna sells. Oh, no, they sell ice, ice cafe, so they must also sell ice cream. Would quite like to visit Erna's Cafe at some point. Absolutely. We're here with the eighth episode, the eighth chapter of our story, scenes from the Coffee Break German Cafe. And can you remind us, Thomas, what happened in scene seven of our story? Yes, we met a new character and quite an interesting character. It was Charlotte, who lives directly above the cafe and seems to know absolutely everything about who's coming, who's going and what's happening around. And she was also planning to start a book club, which our narrator was thinking about joining. Absolutely. So as usual, we're going to listen to the new chapter. We'll then talk about all of the interesting language and give a line by line translation, and then we'll listen again. By that time, you'll understand absolutely everything. So, los geht's. Fangen wir an. Scenes from the Coffee Break German Cafe, Kapitel acht. Meine Spätschicht neigt sich dem Ende zu. Erna ist heute etwas früher gegangen. Doch mit Felix' Hilfe war der heutige Andrang leicht zu handhaben. Ich habe ihm schon vor einer halben Stunde angeboten, nach Hause zu gehen, um sich auszuruhen oder noch lernen zu können. Aber er hat darauf bestanden, noch die Vorräte aufzufüllen und die Kaffeemaschine zu reparieren. Ich habe in der Zwischenzeit aufgewischt und die letzte Ladung Geschirr aus der Spülmaschine ausgeräumt. Also bleibt nichts mehr zu tun, als abzuschließen. Felix scheint aber bei Weitem nicht so begeistert von der Idee, endlich Feierabend machen zu können. Ihn scheint etwas zu bedrücken. Als ich ihn frage, ob er denn nicht heimgehen will, gesteht er, dass er seinen Eltern seit einigen Tagen aus dem Weg geht. Ich frage ihn besorgt, ob es denn Probleme zu Hause gibt und ob ich ihm irgendwie helfen kann. Er bedankt sich lächelnd und schüttelt den Kopf. Das Problem liegt viel eher bei ihm. Nach etwas Zögern gibt er zu, dass er sein Studium abgebrochen hat. Er traut sich nicht, es seinen Eltern zu sagen, weil er nicht will, dass sie enttäuscht sind. Ich kann seine Sorgen verstehen, denn als Einzelkind ist dieser Druck oft noch größer, ob real oder nur eingebildet. Er meint, dass seine Eltern ihn immer in seinem Studium unterstützt haben. Doch seit Anfang des Studiums merkt er immer mehr, wie wenig Bauingenieurwesen eigentlich zu ihm passt. Schließlich rate ich ihm dasselbe, was er sich in seinem Studium schließlich rate ich ihm dasselbe, was auch Erna empfehlen würde, und zwar, dass er mit ihnen reden soll. Denn es zu verheimlichen macht das Ganze nur viel schlimmer. Und früher oder später müssen sie es ja sowieso erfahren. Aha, wieder ein ganz emotionaler Episode, und wir sehen einen Charakter, den wir hier schon kennen, Felix, und wir finden etwas mehr davon. Ich denke, es ist immer schön, wenn man ein bisschen mehr Hintergrund hat über die Leute, die entweder zum Kaffee kommen oder in diesem Fall zum Kaffee arbeiten, wie hier Felix und seine Träume. Ja, also, wir finden uns mehr im Detail an diesen Träumen von Felix. Right, so Spätschicht, that is a Leadschicht. Okay, now it's one of these great compound nouns just putting two words together, the Leadschicht. So meine Spätschicht neigt sich dem Ende zu. So zu neigen, I'm guessing there is a separable verb. Sehr gut, ja. And what does that mean? So we saw it actually in the text before when the mother neigt sich über den Tisch, she was leaning over the table. But this table has quite a different meaning, sich dem Ende zu neigen means to come to an end, so it's leaning towards the end, it's coming to an end. So my Leadschicht is coming to an end. Genau. Erna ist heute etwas früher gegangen, doch mit Felix' Hilfe war der heutige Andrang leicht zu handhaben. Okay, so Erna ist heute etwas früher gegangen. She went off a little earlier today. Ja, perfekt. Doch mit Felix' Hilfe, but with Felix' help, der heutige Andrang leicht zu handhaben. So the something of today, the Andrang, the crowd. Yes, kind of like the rush, so like the people come in and wanting something, so I think like rush is probably the best word here. Okay, but today's rush, leicht zu handhaben, help me here. Handhaben, it has the word hand in it, so it's similar to English, it's handle. Ah, right, I was thinking something about having hands, but I see now. We have hands, ja, handhaben. So basically Felix is there, so today's rush was easy to handle because he was around. Exactly, perfekt. And Felix is the person who comes and helps out from time to time. Genau, die Aushilfe. Ich habe ihm schon vor einer halben Stunde angeboten, nach Hause zu gehen, um sich auszuruhen oder noch lernen zu können. Okay, we'll pause there, it's a long sentence, but that's the first half of the sentence. Ich habe ihm schon vor einer halben Stunde angeboten, so I offered him, I already offered him half an hour ago to go, well the next part is nach Hause zu gehen, to go home, um sich auszuruhen, to rest himself. Ja. Oder noch lernen zu können. Um, or to study. So sieh dir zu können, is that applying both to the auszuruhen and the lernen? Or is it just the lernen? That's just the lernen. Okay, so we've got, I offered him the chance half an hour ago to go home, to rest or to be able to study a little more. Genau, perfekt. And it's quite interesting because we have lots of these zu clauses in here. And also I think this is the first chapter where we see the perfect tense used quite a lot because most of the texts have been in the present. But here you've done it really well. We have to haben and then jump to the back to see the angeboten, which comes from anbieten. So I have offered or I offered. And just to double check, nach Hause zu gehen, we've got zu in there. Then we've got um sich auszuruhen. We've got another zu, but there it's within the verb. And then we've got lernen zu können, another zu that is out with the verb. So what's going on? So first we have the difference of zu gehen without um, because we're asking what did she offer him? So it's always the question what. She offered him to go home. And our verb is gehen. And the zu just is in front of our verb, but the verb is in the infinitive. Next we have the um, because we're asking why would he go home? In order to rest. But this time it's a separable verb, ausruhen. And our zu becomes part of that by going between the prefix and the rest of the verb. So it's normally ausruhen, but then in the infinitive clause it's auszuruhen. Then next we have an infinitive clause, but starting with um, because we're asking why in order to do what? Why should he go home? To rest, in order to rest. But it's a separable verb this time, because it's ausruhen. And if we have a separable verb, the zu needs to go between the prefix and the rest of the verb. Auszuruhen, one word. And then we add something else, but that's still part of the um infinitive clause, because it's either to rest or to learn. And this time we have two verbs, because we're using a modal verb as well. We have lernen können. So we first have our lernen, then we have our zu, and then we have our verb that needs to be in the infinitive here as well, because of the zu clause. Okay, right, that's clear. So just to check if we took the sich auszuruhen out there, we could have said Ich habe ihm schon vor eine halbe Stunde angeboten, nach Hause zu gehen, um lernen zu können. Genau, um noch lernen zu können. So it's just a list of things. Right, so I already offered him the chance half an hour ago to go home, to rest or to study a bit more. But... Aber er hat darauf bestanden, noch die Vorräte aufzufüllen und die Kaffeemaschine zu reparieren. Right, so yeah. Aber er hat darauf bestanden, so bestanden must come from bestehen? Bestehen, sehr gut, ja. So what's bestehen? I don't know that part. You might have seen it in a different context before. Eine Prüfung bestehen is to pass an exam, but if you use bestehen with auf, then you are insisting on something. Right. So er hat darauf, and darauf is just our placeholder, and we'll find out what he's insisting on later. But he insisted, noch die Vorräte aufzufüllen. Vorräte? The supplies. Right, so it's to restock supplies. Genau. Und die Kaffeemaschine zu reparieren. And to repair the coffee machine. Perfekt. And again, auffüllen is a separable verb, so the zu disappears in between there, and then reparieren is not, so we just place it in front of it. That makes sense. Ich habe in der Zwischenzeit aufgewischt und die letzte Ladung Geschirr aus der Spülmaschine ausgeräumt. Also bleibt nichts mehr zu tun, als abzuschließen. Okay, so ich habe in der Zwischenzeit, so in the meantime, ich habe aufgewischt, aufwischen, so wischen to, is that to mop? Ja, genau. So just wischen can be to mop, and kind of to aufwischen is to mop up. To mop up, yeah. So I mopped up in the meantime, und die letzte Ladung Geschirr aus der Spülmaschine ausgeräumt. So hang on, the Spülmaschine is the dishwasher. Sehr gut. So the last, or did I unload the last load of dishes from the dishwasher? You did. So die letzte Ladung Geschirr, so the Ladung is the load, and the Geschirr are the dishes. Genau. And then from where? Aus der Spülmaschine. Aus der Spülmaschine. And then ausgeräumt ist agenda, past participle, and we don't repeat the ich habe, because it's still the same subject and we're still in the same tense. Okay. Und also bleibt nichts mehr zu tun, and so there's nothing left to do, als abzuschließen, but to close up. Genau. And this time, which I think is quite interesting, we don't see a comma in front of our zu tun, because in almost all other sentences so far, we always had something, something, comma, and then our infinitive clause. But here, because it's only the two words, and it's almost like we're using bleiben as a kind of modal verb, then we don't need to separate our zu clause. So you see that a lot with, if you use haben, sein, also things like scheinen, or also sometimes bleiben, that you don't need to separate the zu clause. Okay, let's continue on. Felix scheint aber bei weitem nicht so begeistert von der Idee, endlich Feierabend machen zu können. Alright, so begeistert is a word we've seen many times that is exciting, enthusiastic. Ja, genau. So Felix scheint aber bei weitem nicht so begeistert. So he seems to be a long way from enthusiasm. He seems far from enthusiastic. Yeah, about the idea. Yeah, about the idea, endlich Feierabend machen zu können. Feierabend is like getting a night off. No, Feierabend is the end of your working day. So when it's Feierabend, then you're finished working. Okay, so he seems far from enthusiastic about the idea of finishing work then. Yes. Endlich, finally. Genau. Okay. Okay, so something seems to be wrong. Ihm scheint etwas zu bedrücken. So ihn scheint. So ihn is like to him. Ja. Seems scheint. Ja. And now if you look at the etwas, I think that gives you a clue. Right. Okay, so etwas is the subject. Genau. So something seems to be bedrücken, is like pushing down. Pushing down, you're too bothered in this case. Right, so something seems to be bothering him. Genau. But it's just odd because we're starting with the object hier ihn. And then once you know the subject, it's easier. And again, it's another of these examples where we don't have a comma before the zu bedrücken. And it's because we're using scheinen, which is one of these verbs that you don't need to separate the zu clause. Okay. Als ich ihn frage, ob er denn nicht heimgehen will, gesteht er, dass er seinen Eltern seit einigen Tagen aus dem Weg geht. Right. So als ich ihn frage, when I ask him, ob er denn nicht heimgehen will, if he doesn't want to go home, what's the denn doing there? I always find these a little bit tricky to translate. But I think the best way to think about this, we actually don't use indirect speech. But if you use direct speech, I would ask him or she would ask him, warum gehst du denn nicht heim? And kind of try to say, so why isn't it that you're going home? What's the reason? Right. So in English, the so carries that. Yes, exactly. So why is it that you're not going home? You've established that you don't want to go home. Why is it that you're not going home? But in English, we couldn't really put that into the reported speech. We couldn't say, when I asked him, so why is it? Okay, I know the meaning. So I'm guessing the denn is basically doing that. It's the so, but it disappears in English in reported speech. Okay, that makes sense. So als ich ihn frage, ob er denn nicht heimgehen will, so when I ask him why is he doesn't want to go home, gesteht er, to confess? Yes, to confess or to admit. So he admits, dass er seinen Eltern seit einigen Tagen aus dem Weg geht. So that for a few days, he has been going out of the way of his parents. He's been avoiding. Yes, a very good literal translation, going out of the way of his parents. He's avoiding him. He's avoiding them. He's avoiding his parents, okay. Okay, so I wonder why it is he's been avoiding his parents. We will find that out after the break. Thank you very much. So, you just started using LinkedIn Premium. Now what? Well, on your Premium company page you noticed. Around seven and a half times more page engagement and five times more page views. Well done. And now new clients are messaging you. All because you're using LinkedIn Premium, which helps you get the business growth you want. Think big, small business. Think big, small business. Think big, small business. The business growth you want. Think big, small business. Think big. Start your free trial at linkedin.com slash Premium Small Business. That's linkedin.com slash Premium Small Business. Hi, guys, it's Hannah from Giggly Squad. With summer on the corner, I wanted to tell you guys how I'm staying comfy and stylish. Lululemon is my secret weapon. There are plenty of copycats out there, but nothing compares to the Lululemon fabrics and fit. I've literally had my pair of Lululemon leggings since college, and I'm out of college. I know I don't look it, but I am. The quality is next level. I especially love the Lululemon Align collection. It's made with this weightless, buttery soft Nulu fabric that feels like next to nothing. It's so soft. Whether you're in Align pants, shorts, a bra, tank, skirt, a dress, you get nonstop flexibility in every direction so you can stretch the summer limits. Align even wicks sweat. And as a sweaty girl, I love this. You know it's going to be my best friend when I play tennis this summer. Shop the Align collection online at lululemon.com or your nearest Lululemon store. Okay, let's find out what Felix's problem is. Okay. Ich frage ihn besorgt, ob es denn Probleme zu Hause gibt. Und ob ich ihm irgendwie helfen kann. Right. So, ich frage ihn besorgt. I asked him worriedly. Ja. Ob es denn Probleme zu Hause gibt. If they're ... Is that them doing the same purpose there? It's just in all these reported speech sentences. Yeah. So again here, if he said, so are the problems at home? Exactly. Okay. So it's the reported speech of so, but it disappears in English. So, I ask him worriedly if there are problems at home. Ob es denn Probleme zu Hause gibt. Und ob ich ihm irgendwie helfen kann. And if I can help him in some way. Ja, genau, perfekt. Er bedankt sich lächelnd und schüttelt den Kopf. Das Problem liegt viel eher bei ihm. Okay, so er bedankt sich lächelnd. He thanks me with a smile. Sich bedanken is reflexive, even though it's not thanking oneself. Und schüttelt den Kopf. And he shakes his head. Das Problem liegt viel eher bei ihm. So the problem is, will lie with him. Yes. But what is the viel eher? Rather or more with him. So it's not his parents that are the problems. It's rather that the problem lies with him, like he is the cause of those, the reason why he doesn't want to go home. Okay. Nach etwas Zögern gibt er zu, dass er sein Studium abgebrochen hat. Right. Okay, here's the ... Da liegt der Hund begraben, we would say in German. Okay, there lies the ... That's where the dog is buried. Okay. So nach etwas Zögern, was Zögern, that's new to me. Hesitation. Right. So after a little hesitation, gibt er zu, das zugeben, to admit. Yes, exactly. Wir sagen es so. So gesteht er, which is very similar, so gestehen, entzugeben, are similar in the meaning. Dass er sein Studium abgebrochen hat. That he has broken his course of study, he's dropped out of university, I'm guessing. Exactly. Ja, abbrechen tut keiner. To stop, to cancel. Er traut sich nicht, es seinen Eltern zu sagen, weil er nicht will, dass sie enttäuscht sind. Right. Er traut sich nicht, das ist sich trauen, I think. Ja, sehr gut. And therefore I think it's to dare to do something. Ja, genau, to be brave enough to do something, to dare to do something. So he doesn't dare, es seinen Eltern zu sagen, say it to his parents, he doesn't dare tell his parents, weil er nicht will, because he doesn't want, dass sie enttäuscht sind. That they be disappointed. Disappointed, genau, enttäuscht oder die Enttäuschung ist the disappointment. Which I can understand. Ich kann seine Sorge verstehen, denn als Einzelkind ist dieser Druck oft noch größer, ob real oder nur eingebildet. Okay, so ich kann seine Sorge verstehen. I can understand his worry. Genau. Denn als Einzelkind, ist dieser Druck oft noch größer. Because as an only child, ist dieser Druck oft noch größer. As an only child, this pressure? Yes, and I think she refers to what the children do with their lives and if they study or if they pursue a career or this pressure of what it's going, what are they making out of their life. And it's often noch größer, it's often even bigger. That's just an only child. Ob real oder nur eingebildet. Is that like saying whether it's real or just like made up in your head? Genau, imagined. Imagined, okay. Genau, perfekt. Er meint, dass seine Eltern ihn immer in seinem Studium unterstützt haben. Doch seit Anfang des Studiums merkt er immer mehr, wie wenig Bauingenieurwesen eigentlich zu ihm passt. Oh, right, okay. So er meint, dass seine Eltern ihn immer in seinem Studium unterstützt haben. So he says, that kind of way of reporting, dass seine Eltern, that his parents have always supported him in his studies. Genau, perfekt. And it's the same with all these reported speech again because it's das. We always need to jump to the end here Doch seit Anfang des Studiums but since the beginning of his course merkt er immer mehr, so he, although it's in the present tense there, he has been noticing always more. Exactly, it's the difference in English when you use sight or since you use the perfect tense, but in German you normally use the present tense. Wie wenig Bauingenieurwesen eigentlich zu ihm passt. So he's been noticing more and more how little building engineering something. I think it's like civil engineering. Civil engineering, okay. How little civil engineering really suits him. Yes, exactly so. We've seen passen sometimes passt dir die Jacke, dass der Jacket fit, but passen zu is like suit somebody. So es passt nicht zu dir, it doesn't fit with you, it doesn't suit you. Schließlich rate ich ihm dasselbe, was auch Erna empfehlen würde, und zwar, dass er mit ihnen reden soll. Und zwar, I always like und zwar. So schließlich is finally, rate ich ihm dasselbe. We've seen ratlos before in other chapters. I advise, yeah. So finally I advise him the same thing, was auch Erna empfehlen würde, that Erna would give, I give him the same advice that Erna would give, dass er mit ihnen reden soll, that he should talk to them. Genau. That is to say or something like that. Specifically that is to say. That is her advice, dass er mit ihnen reden soll. Seems good advice. Indeed. Denn es zu verheimlichen macht das Ganze nur viel schlimmer. Und früher oder später müssen sie es ja sowieso erfahren. Okay. Denn es zu verheimlichen. I've seen that before, but I can't remember what it is. Heimlich is like secret. So verheimlichen is to keep something a secret. Okay. So because keeping it a secret macht das Ganze nur viel schlimmer, makes the whole thing even worse. Yeah, or just worse. Und früher oder später, and sooner or later müssen sie es ja sowieso erfahren. Erfahren is like kind of finding out. Ja, es ist wie merken, erfahren, to notice, to find out. Oh, right. So sooner or later, they'll find out anyway. Exactly. If he doesn't graduate or if he, that will be obvious at some point. At some point. Genau. That is Felix's pedal. And there are quite a number of Zs in there. I'm going to try and count the number of Zs as we listen one more time to the text. Scenes from the Coffee Break German Café, Kapitel 8. Meine Spätschicht neigt sich dem Ende zu. Anna ist heute etwas früher gegangen. Doch mit Felix's Hilfe war der heutige Andrang leicht zu handhaben. Ich habe ihm schon vor einer halben Stunde angeboten, nach Hause zu gehen, um sich auszuruhen oder noch lernen zu können. Aber er hat darauf bestanden, noch die Vorräte aufzufüllen und die Kaffeemaschine zu reparieren. Ich habe in der Zwischenzeit aufgewischt und die letzte Ladung Geschirr aus der Spülmaschine ausgeräumt. Also bleibt nichts mehr zu tun, als abzuschließen. Felix scheint aber bei Weitem nicht so begeistert von der Idee, endlich Feierabend machen zu können. Ihnen scheint etwas zu bedrücken. Als ich ihn frage, ob er denn nicht heimgehen will, gesteht er, dass er seinen Eltern seit einigen Tagen aus dem Weg geht. Ich frage ihn besorgt, ob es denn Probleme zu Hause gibt und ob ich ihm irgendwie helfen kann. Er bedankt sich lächelnd und schüttelt den Kopf. Das Problem liegt viel eher bei ihm. Nach etwas Zögern gibt er zu, dass er sein Studium abgebrochen hat. Er traut sich nicht, es seinen Eltern zu sagen, weil er nicht will, dass sie enttäuscht sind. Ich kann seine Sorgen verstehen, denn als Einzelkind ist dieser Druck oft noch größer, ob real oder nur eingebildet. Er meint, dass seine Eltern ihn immer in seinem Studium unterstützt haben. Doch seit Anfang des Studiums merkt er immer mehr, wie wenig Bauingenieurwesen eigentlich zu ihm passt. Schließlich rate ich ihm dasselbe, was auch Erner empfehlen würde, und zwar, dass er mit ihnen reden soll. Denn es zu verheimlichen macht das Ganze nur viel schlimmer. Und früher oder später müssen sie es ja sowieso erfahren. Also, das reicht für heute. Und ich kann feststellen, dass es eigentlich ich denke, 18 Züge drin sind, z.B. die, die in der Mitte eines Verbes passieren. Ich muss zugeben, dass ich das nicht zähle. Ich habe es dir gerade verlinkt. Aber ja, es ist ein wirklich guter Text, zu sehen, Infinitiv-Klausen mit Um, ohne Um, ohne Komma, ohne Komma. Ich denke, wir haben alles gesehen, was man sehen kann, wenn man ein Infinitiv-Klaus mit Zu benutzen kann. Exzellent. Wenn du diesen Text in größerem Detail lesen möchtest, und natürlich alle Noten, die dabei sind, wie auch die Vokabularien, die Übungen, und diese lieben Spotlight-Videos, ist da ein Zu hier, vielleicht? Ich denke darüber. Ja, ich denke, das macht Sinn. Dann kannst du einfach auf coffeebreaklanguages.com und accessieren, die volle Version unserer Scenes-Kurse. Und auch nicht vergessen, du kannst uns auch auf Coffee Break German auf Social Media folgen. Sucht nur auf Coffee Break German, entweder auf Facebook, Instagram oder auf YouTube. Und wenn du mehr wissen willst, und die Spotlight-Videos nicht genug für dich sind, dann abonniere auch unseren wöchentlichen Newsletter, der jeden Freitag kommt, und du wirst mit interessanten Kulturen, Grammar und Vokab-Topics erleichtert werden. Fantastisch. Wo finden wir das? Oh, all you need to do is go to coffeebreakgerman.com and sign up to the newsletter. Ausgezeichnet. Also, vielen Dank, Thomas. Sehr, sehr gerne. Es hat Spaß gemacht. Und bis zum nächsten Mal. Bis dann. You have been listening to a Coffee Break Languages production for the Radio Lingua Network. Copyright 2025. Radio Lingua Limited. Recording Copyright 2025. Radio Lingua Limited. All rights reserved. Lululemon ist my secret weapon. There are plenty of copycats out there, but nothing compares to the Lululemon fabrics and fit. I've literally had my pair of Lululemon leggings since college, and I'm out of college. I know I don't look it, but I am. The quality is next level. I especially love the Lululemon Align Collection. It's made with this weightless, buttery, soft Nulu fabric that feels like next to nothing. It's so soft. Whether you're in Align pants, shorts, a bra, tank, skirt, a dress, you get non-stop flexibility in every direction so you can stretch the summer limits. Align even wicks sweat. And as a sweaty girl, I love this. You know it's gonna be my best friend when I play tennis this summer. Shop the Align Collection online at lululemon.com or your nearest Lululemon store.

Leave Your Comment Here