2025-04-23 CBG Scenes 1.05 | Siegfried, Heinz und das große Canasta-Duell
Mark and Thomas return with another lively episode of Scenes! This time, the gentlemen’s weekly Canasta match takes centre stage — especially as Heinz keeps winning, much to Siegfried’s frustration! While the game unfolds, the café is quieter than usual, giving the narrator time to clean the clogged coffee machine. But just as it’s taken apart, two teenagers arrive, hoping for a coffee. With no other option, they settle for hot chocolate and enjoy their conversation by the window. Mark and Thomas discuss useful grammar and expressions, such as participle constructions with either the present or the past participle. Schalte ein und finde heraus, wie das Spiel endet – eine unterhaltsame Möglichkeit, dein Deutsch zu trainieren! Click here to access the premium course of Scenes, which includes access to lesson notes, vocabulary lists, exercises, quizzes (and much more!) to check your understanding. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Out here it's not only the amazing views, but the way time stretches out a little longer. How laughter bellows louder among friends and how the breeze hits just right at the summit. With Alltrails you can discover and experience the best of nature with over 450,000 trails worldwide and navigation right at your fingertips. Find your outside with Alltrails. Download the free app today and find your next outdoor adventure. It's accepted everywhere you see the contactless symbol and all it takes is a tap with your iPhone or Apple Watch. And it's not just convenient. Apple Pay is made to be secure. Face ID acts like a security check for every payment so you don't have to worry about any surprise charges. And the best part is you'll still earn the card rewards, points and cash back you love. So set up Apple Pay now and enjoy smoother, smarter travels later. Add a card to Wallet today and start paying the Apple way. Apple Pay is a service provided by Apple Payment Services LLC, a subsidiary of Apple Inc. Any card used in Apple Pay is offered by the card issuer. Terms apply. Hallo und herzlich willkommen zu Coffee Break Germany. Ich bin Mark. Und ich bin Thomas. Und wir sind zurück mit einem neuen Kapitel von Erna's Coffee. Exactly. We're delighted to be back with another episode. We hope that you're enjoying this series. Do let us know what you think. And if you would like to leave a review wherever you're listening to your podcast, fantastic. And of course, if you're enjoying our premium version in the Coffee Break Academy, we hope you're taking advantage of all those additional materials to help you get into all of the language here. What about that later? Let's get on with today's chapter. Also schauen wir was heute bei Erna passiert. Scenes from the Coffee Break German Café, Kapitel 5. Donnerstagvormittags spielen unsere lieben Herren wie gewohnt am großen Familientisch Canasta. Obwohl sie eine eingespielte Truppe sind, sind nicht alle Mitglieder regelmäßig am Start. Siegfried und Heinz sind aber die Säulen dieser Institutionen und sind deswegen auch schon seit langem die zwei besten Spieler. Siegfried hat es Heinz etwas übel genommen, als er wegen seines neuen Hundes letzte Woche ausgesetzt hat. Und jetzt ist Heinz auch noch am Gewinnen. Siegfried lässt sich frustriert in seinen Sessel fallen und sucht Ernas Blick, um nach einem Kaffee zu fragen. Nach einer weiteren gewonnenen Partie strahlt Heinz förmlich vor Glück und tetschelt liebevoll Kerchens Rücken, während dieser schläfrig und zufrieden unter seinem Stuhl hächelt. Ich gehe übrigens langsam davon aus, dass der Hund wirklich so heißt, denn ich habe Heinz immer noch keinen richtigen Hundennamen sagen hören. Abgesehen von den fünf Herren ist es heute nicht so voll und somit habe ich Zeit, die verstopfte Kaffeemaschine zu putzen. Gerade als ich die nötigen Teile auseinander genommen habe, kommen zwei Jugendliche herein und besetzen den Fenstertisch mit ihren Taschen. Ich schaue sie entschuldigend und voller Kaffeeresten am Arm an und frage sie, ob es denn auch eine heiße Schokolade tut. Sie nicken begeistert und setzen sich plaudernd an ihre Fensterplätze. Vom Herrentisch ertönt ein neuer Ausruf, eine Mischung der Freude und Empörung, als Heinz die nächste Runde gewinnt und das heutige Spiel beendet. Zum Trost bestellen sich alle eine Erfrischung und wechseln rasch das Thema zu den gestrigen Nachrichten, während Siegfried niedergeschlagen die Karten einpackt. Donnerstag Vormittags spielen unsere lieben Herren wie gewohnt am großen Familientisch Kanaster. Ja, ungewöhnlich ist der Opposite, ja. Am großen Familientisch, at the big family table, and what is it they're playing? Kanaster, a card game. Yes, have you ever played Kanaster? I've not. I played it quite a lot when I was younger with my parents. It takes a long while, but it's a good game. It's a good game. It's a good game. It's a good game. It's a good game. It's a good game. I've not. I've played it quite a lot when I was younger with my parents. It takes a long while, but it's a good game. It's a wee bit like Romy. Ah, okay. Okay, good. Obwohl Sie eine eingespielte Truppe sind, sind nicht alle Mitglieder regelmäßig am Start. Okay, so obwohl Sie eine eingespielte Truppe sind, so although they're well rehearsed, you've played it a lot. Yes, so the meaning here is like they've played a lot of games together, they come together regularly, and that's one meaning of eingespielt. However, if you use it as a verb, it also means to almost warm up. So if you say at the start of the football training wir spielen uns erst ein bisschen ein, that's like we're warming up, we're playing a little bit back and forth. Okay, good. So although they're like a well practiced group, a well practiced troupe, sind nicht alle Mitglieder regelmäßig am Start. They're not... Do you remember that expression? Am Start sein. Is it to be, like to be present? It's kind of to be present and involved. And again, there's a great spotlight video about this whole expression and how to use it and when to use it. And I think we've seen it in maybe, I think in chapter two we came across it for the first time. So it's just like you're there, you're involved, you're excited, motivated. You're ready for it, right. So how would you explain that last sentence, that last part of the sentence? So not all of their members are there regularly or taking part regularly. Okay, so they're well practiced in what they're playing, but they're not always there. It's not always the same group of people. So some of their members come one week, but they don't come the other week. Okay, good. Siegfried and Heinz, however, sind aber die Säulen dieser Institution und sind deswegen auch schon seit langem die zwei besten Spieler. That's a good expression. Die Säulen dieser Institution. So what are die Säulen? The pillars. Oh, right. Okay, so Siegfried und Heinz, they are however the pillars of this institution. Und sind deswegen auch schon seit langem die zwei besten Spieler. And for a long time they have been the two best players? Yeah, genau. And it's another good example here that we see seit is used with a present tense in German, but you automatically translate it with a perfect tense in English. So here we say sind seit langem die besten Spieler. However, in English you say like have been the best players. Exactly. Siegfried hat es Heinz etwas übel genommen, als er wegen seines neuen Hundes letzte Woche ausgesetzt hat. Oh, right. So übel nehmen, what was that? To take something not well. So you might know like mir ist übel, like I'm not feeling well, I'm like feeling a bit sick. So if you take something not well of another person, you're kind of holding it against him. Right. So Siegfried hat es Heinz etwas übel genommen. So Siegfried is... He took it badly. Right. So he took it badly from Heinz, als er wegen seines neuen Hundes letzte Woche ausgesetzt hat. Oh, I see. Right. Did he not take part last week because of his new dog? Exactly. Ganz genau. And Siegfried wasn't pleased with him skipping a week. That's the verb aussetzen, is to skip. Right. Okay. At first I thought someone had sat on the dog. Und jetzt ist Heinz auch noch am Gewinnen. And now Heinz is winning. He's even winning. Exactly. So Siegfried is really not happy with this. First he skips a week and now he's winning after not being there last week. Not good. Siegfried lässt sich frustriert in seinen Sessel fallen und sucht Ernas Blick, um nach einem Kaffee zu fragen. Okay. So Siegfried lässt sich frustriert in seinen Sessel fallen. So he lets himself fall into his chair. Ja, perfekt. Und sucht Ernas Blick and tries to catch Ernas eye um nach einem Kaffee zu fragen to ask for a coffee. Perfekt übersetzt, ausgezeichnet. Nach einer weiteren gewonnenen Partie strahlt Heinz förmlich vor Glück und tätschelt liebevoll Kerlchens Rücken, während dieser, schläfrig und zufrieden, unter seinem Stuhl hechelt. There's a lot of vocabulary in here, Thomas. Okay, let's kind of break it down. Nach einer weiteren gewonnenen Partie strahlt Heinz förmlich vor Glück. Glück ist Joy, es ist Glück. Strahlen. Ist das nicht so? Um zu wechseln? Um zu wechseln, um zu radieren. Oder wenn man es mit einer Person benutzt, kann man es so beamen. Also kann man es praktisch so wechseln, dass man sich so wechselt, dass man sich so wechselt, dass man sich so wechselt, dass man sich so wechselt, um zu beamen. Also denen, die$), 沙 tut er praktisch in Joy verdrücken. Ich hab das in deneteden Weihnachtsgä lás gesehen, dass die certaines Сейчас lyingfert. Ich kann mir nicht erklären, Tetschelt liebevoll Kerlchens Rücken. So, I don't know Tetschelt. Liebevoll must be full of love. Yeah, full of love, lovingly. Kerlchen is the dog. Yes, he still doesn't have apparently a real name. He's just called Kerlchen. So, does he pat the dog's back lovingly? Yes, you can imagine like he has one hand under the table and he just kind of like pats him on the back in a loving way. Während dieser schläfrig und zufrieden unter seinem Stuhl hechelt. So, while this one, meaning the dog, or the latter I suppose, schläfrig, von schlafen, sleepily, und zufrieden and contentedly unter seinem Stuhl hechelt. He's doing something under his chair. Yeah, and he's panting to hecheln, is to pant. So, he's kind of lying there, a bit sleepy, but happy, and he's panting. His tongue's probably hanging out. Exactly. Okay. Ich gehe übrigens langsam davon aus, dass der Hund wirklich so heißt, denn ich habe Heinz immer noch keinen richtigen Hundenamen sagen hören. Right, so we're talking about the name of the dog here now, aren't we? Ich gehe übrigens langsam davon aus. So, übrigens is by the way. Yeah, and then it's a separable verb ausgehen. Is that like to, how do you say that, to come to the conclusion? Yeah, to assume. To assume, okay. So, I ... Oh, I see. Is it like, I'm slowly coming to the conclusion or slowly assuming? Starting to assume, but there's no starting in there. It's just like, slowly she has that assumption, dass der Hund wirklich so heißt. So, I'm beginning to think that the dogs really called that, Herrlchen. Ja, ganz genau. Denn ich habe Heinz immer noch keinen richtigen Hundenamen sagen hören, because I've still not heard Heinz use a real dog's name. Perfect. And again, this is a great example where we have to look at the end of that sentence part, where we see sagen hören to know that we've not heard Heinz say, and then we get all that information in the middle about the real dog's name. Building up the tension, waiting for the end of the sentence. Ganz genau, that's what German is all about. And that's what this podcast is all about. We're just going to build up the tension here because we're going to pause for a moment, and then we'll be back soon with the rest of the chapter. In each episode of the Scenes from the Coffee Break Café podcast, you'll enjoy listening to the story and our discussion of key words and phrases from each chapter. What if you could explore the language even further and take your learning to the next level? That's where the Scenes online course comes in. For every chapter, you'll get comprehensive lesson notes, a video version of the reading, exercises, vocabulary, and even spotlight videos that help break down the key expressions and grammar points with additional examples. It's the perfect way to deepen your understanding and get even more from the story. To access this wealth of learning resources, visit coffeebreaklanguages.com slash Scenes. So today we are witnesses to this canasta game, and we've seen Heinz win much to Secret's disgust. Yes, and it seems like it is a very serious business when they come together, these old men, and play canasta. But I think we're going to see something else, now what happens in Ernas Café. Let's continue on then. So, abgesehen, abgesehen von, is that like apart from? Ganz genau, I didn't always use the preposition von, so abgesehen von. Denn fünf Herren, so apart from the five men, ist das heute nicht so voll. It's not very busy today, not very full today. Und somit, and as a result, therefore, have I won. And as a result, therefore habe ich Zeit, I've got time, die verstopfte Kaffeemaschine zu putzen. I've got time to clean the blocked Kaffeemaschine. Ja, ganz genau, ja, verstopfte. Or clogged. Clogged, ja, verstopfen ist to block or to clog. Gerade als ich die nötigen Teile auseinander genommen habe, kommen zwei Jugendliche herein und besetzen den Fenstertisch mit ihren Taschen. Okay, so gerade als ich die nötigen Teile auseinander genommen habe, that is a long word, so just as soon as I've taken apart the nötigen Teile, like the necessary parts? Ja, exakt, so she's just taken that Kaffeemaschine apart and she's taken the necessary parts to unclog it apart. Und ja, auseinandernehmen is a long verb. Auseinandernehmen, so it's literally out one another to take. Yeah, if you split it up in three parts, auseinandernehmen. Okay, kommen zwei Jugendliche herein, two teenagers come in und besetzen den Fenstertisch mit ihren Taschen. Und besetzen, like they claim? Yes, it's a little bit weird in this context I have to say because I would normally just say like they sit down at the table. Besetzen is something that I think of when I think about German tourists on holiday because that's the verb they use when they claim the sun lounges in the morning with their towels. Like sie besetzen die Sonnen liegen mit ihren Handtüchern. I am so glad you said that, Thomas. I would never say such a thing. I am so glad it was you that said that. So they claim their space at the window table mit ihren Taschen, with their bags. Yes, so maybe they just come in, they put their bags there and then they maybe move on to the counter to order something. Okay, no beach towels involved. No beach towels. Ich schaue sie entschuldigend und voller Kaffeeresten am Arm an und frage sie, ob es denn auch eine heiße Schokolade tut. Right. This is one of these many sentences where I kind of get the just, but I don't think I understand all the words. Ich schaue sie entschuldigend. I look at them like apologizing, apologetically. Apologetically, ja. And then we have the an. Ich schaue sie entschuldigend an. Of course. Right, that's where that an's coming from. Yeah, it belongs to the schauen. It's the brackets before it that really throw me. So I look at them both apologetically and with like coffee residue. Yes, that is a good word. I had a discussion with Katrina how to translate Kaffee Reste and it's like the left over ground coffee. Yes, which is very messy. It goes everywhere. It is. So it's like the pucks of coffee that you bash them out. So I look at them apologetically. Well, there are two descriptions of her. One is apologetically and the other is with the coffee residue over her arm. Genau. Und frage sie and ask them ob es denn auch eine heiße Schokolade tut. If a hot chocolate will do. Genau. Or it's a perfect translation of ob es etwas tut. So like will the hot chocolate do. Perfect. Sie nicken begeistert und setzen sich plaudernd an ihre Fensterplätze. So this is one of these present participles I think. Used as an adjective or something like that. Yes, and it's a great sentence because we actually have two participles in here. Okay. So sie nicken begeistert. They nod. Begeistert? Enthusiastic? Ja. So they nod enthusiastically. Und setzen sich, and they sit down plaudernd an ihre Fensterplätze. So they sit down chattingly. So while chatting. Chattingly sounds really odd, but it's totally normal. And I hate saying this, but again, there's a good spotlight about participles. I've seen that one. That's what I was thinking. Quite often if they're doing two things at the same time, I think it's best to just translate it as like while chatting. While chatting. Okay, good. Vom Herren-Tisch ertönt ein neuer Ausruf. Eine Mischung der Freude und Empörung, als Heinz die nächste Runde gewinnt und das heutige Spiel beendet. Oh dear Siegfried, you're not going to be happy. So vom Herren-Tisch, so from the mains table, ertönt ein neuer Ausruf. They're in tones, a new exclamation. Tones, a new exclamation, that's perfect. So a new outcry is heard. Eine Mischung der Freude und Empörung. So a mix of joy and something. Empörung, yes. Outrage. Outrage, okay. Als Heinz die nächste Runde gewinnt und das heutige Spiel beendet. As Heinz wins the next round and ends today's game. Exactly. And you can see Runde, you can see Partie. They're both interchangeable words when you talk about card games. Good, okay. Zum Trost bestellen Sie alle eine Erfrischung und wechseln rasch das Thema zu den gestrigen Nachrichten. Während Siegfried niedergeschlagen die Karten einpackt. This is not a happy end this time. No, it's not. Zum Trost, was ist Trost? A consolation. Ah, right, okay. So like as a consolation or like, what do you say, do you say for consolation, as consolation? As a consolation, I think, yeah. Yeah, that's interesting. Troste vis a is one of my favourite Swedish tunes and it's a consolation song. It's a beautiful song. Anyway, zum Trost, so as a consolation, I should have picked that up. Bestellen Sie alle, the all order, eine Erfrischung, refreshment. Und wechseln rasch das Thema and quickly change the topic zu den gestrigen Nachrichten. So to the news. Oh, is that yesterday? Ja, genau. It's the adjective for yesterday. So they change the theme or change the topic quickly to yesterday's news. Während Siegfried niedergeschlagen die Karten einpackt. While Siegfried packs away the cards niedergeschlagen. Yeah, defeatedly. Dejectedly, perhaps. Dejectedly. Oh, yeah, you said that before, because we come across niedergeschlagen before. Dejectedly is a good word. Just because we talked about gestrigen, can you guess what the opposite is like for tomorrow's news? Gestrigen, would it be Morgigen? Ja, Morgigen. Morgigen. Morgigen. To be fair, it doesn't come up so often, like gestrigen and Morgigen. I've seen heutigen. Genau. So gestrigen, heutigen und Morgigen. Nice. Nice. I like learning words like that when you get a little collection of words that you can associate them together. Yes, a group, and you can see the patterns between them. Let's go back through the whole text now and listen again to the challenge of Siegfried and Heinz and our other visitors to the cafe today. Scenes from the Coffee Break German Cafe, Kapitel 5. Donnerstagvormittags spielen unsere lieben Herren wie gewohnt am großen Familientisch Canasta. Obwohl sie eine eingespielte Truppe sind, sind nicht alle Mitglieder regelmäßig am Start. Siegfried und Heinz sind aber die Säulen dieser Institution und sind deswegen auch schon seit langem die zwei besten Spieler. Siegfried hat es Heinz etwas übe genommen, als er wegen seines neuen Hundes letzte Woche ausgesetzt hat. Und jetzt ist Heinz auch noch am Gewinnen. Siegfried lässt sich frustriert in seinen Sessel fallen und sucht Erners Blick, um nach einem Kaffee zu fragen. Nach einer weiteren gewonnenen Partie strahlt Heinz förmlich vor Glück und tätschelt liebevoll Kerchens Rücken, während dieser schläfrig und zufrieden unter seinem Stuhl hechelt. Ich gehe übrigens langsam davon aus, dass der Hund wirklich so heißt. Denn ich habe Heinz immer noch keinen richtigen Hundenamensagen hören. Abgesehen von den fünf Herren ist es heute nicht so voll und somit habe ich Zeit, die verstopfte Kaffeemaschine zu putzen. Gerade als ich die nötigen Teile auseinander genommen habe, kommen zwei Jugendliche herein und besetzen den Fenstertisch mit ihren Taschen. Ich schaue sie entschuldigend und voller Kaffeeresten am Arm an und frage sie, ob es denn auch eine heiße Schokolade tut. Sie nicken begeistert und setzen sich plaudernd an ihre Fensterplätze. Vom Herrentisch ertönt ein neuer Ausruf, eine Mischung der Freude und Empörung, als Heinz die nächste Runde gewinnt und das heutige Spiel beendet. Zum Trost bestellen sich alle eine Erfrischung und wechseln rasch das Thema zu den gestrigen Nachrichten, während Siegfried niedergeschlagen die Karten einpackt. Also, das reicht für heute. Das ist es für diese Episode von Scenes from the Coffee Break German Café. Ich denke, wir haben viele neue Wörter gelernt. Es gibt einige sehr spezielle und interessante Wörter und es ist schön, sie in Ihre Kollektion zu verwenden. Und ich würde sagen, wenn Sie die Chance bekommen, wenn Sie unsere Premium Version verwenden, dann können Sie die Vokabularliste in der Kollektion von Wörtern für diese Episode verwenden, um alle diese Wörter zu verwenden. Sie können auf der einen Seite und auf der anderen Seite lernen und sich selbst testen. Und es gibt auch einen wirklich tollen Quiz. Genau, wenn Sie sich mit all Ihren Wörtern von der Vokabliste befassen, können Sie sich in der Vokab-Quiz beitragen, um 20 Fragen zu beantworten. Absolut. Und natürlich gibt es die Video-Version, die Set-of-Lessons, und Thomas hat vielleicht einmal oder zweimal die Spotlight-Quiz erwähnt. All das findet ihr auf coffeebreaklanguages.com slash Scenes, wenn Sie nicht bereits aktiv sind. Und auch nicht vergessen, wenn Sie unsere Programme und unsere Kursen mögen, uns auf Social Media auf Coffee Break German zu folgen. Just look for us on Facebook, Instagram or YouTube. And if I have not mentioned it before, we have a great weekly email that goes out every Friday with lots of cultural vocabulary and grammar phrases for you to learn and enhance your German even further. For that, just head to coffeebreakgerman.com and sign up there. Thank you, Thomas, once again. Vielen Dank, Marc. Es macht immer Spaß, mit dir die deutsche Sprache zu diskutieren. Gleichfalls. And that is us halfway through the course. Jetzt schon. Die Zeit vergeht wie im Flug. Indeed. We'll leave you there. We'll be back soon with another chapter from the Scenes from the Coffee Break German Café. We're now. Bis zum nächsten Mal. Bis bald. You have been listening to a Coffee Break Languages production for the Radiolingua Network. Copyright 2025 Radiolingua Ltd. Recording copyright 2025 Radiolingua Ltd. All rights reserved.
